Un corbillard est un véhicule dans lequel on transporte les morts au cours des rituels funéraires, entre le lieu où se fait la cérémonie funéraire et le lieu d’inhumation ou de crémation. C’est également la définition d’un véhicule funéraire. Alors quelle différence entre ces 2 dénominations ? Dans l’usage courant, il n’y a pas de différence de fond : « corbillard » et « véhicule funéraire » désignent le même type de véhicule. Le premier terme appartient davantage au langage courant et à l’histoire de la langue, le second est plus neutre, plus descriptif, et souvent privilégié dans les contextes professionnels ou réglementaires.
Une différence de registre, plus que de définition
Le mot « corbillard » est parfaitement correct en français. Le Dictionnaire de l’Académie française le définit comme une « voiture servant à transporter les morts jusqu’à leur sépulture ». Il ne s’agit donc ni d’un abus de langage, ni d’un simple terme familier.
L’expression « véhicule funéraire », elle, est plus large dans sa tonalité et plus fréquente dans la communication professionnelle. Elle permet de désigner le véhicule par sa fonction, avec un vocabulaire plus sobre et plus technique. C’est aussi ce type de formulation que l’on retrouve dans les textes administratifs et réglementaires.
Mais au fait, d’où vient le mot « corbillard » ?
Située sur un important carrefour commercial, la ville de Corbeil est dès le Moyen-Âge, un haut lieu de circulation des marchandises vers Paris et de la transformation de céréales grâce à ses moulins. Les paysans de Beauce et de Brie y amènent leur grain, qui y sera moulu pour faire le pain des Parisiens.
Le CNRTL et l’Académie française rattachent donc tous deux l’étymologie de « corbillard » (ou « corbeillard ») au nom de Corbeil. Le mot a d’abord désigné, au XVIe siècle, un coche d’eau faisant le service entre Corbeil et Paris, avant d’évoluer vers son sens funéraire moderne à partir du XVIIIe siècle.
Autrement dit, le mot « corbillard » n’est pas né directement pour parler des funérailles. Il s’est installé progressivement dans la langue, jusqu’à désigner le véhicule transportant les morts.
L’histoire populaire associe souvent cette évolution aux grandes épidémies de peste du Moyen Âge, lorsque des bateaux venus de Corbeil auraient été utilisés pour transporter les corps. Cette explication est largement reprise dans les récits historiques vulgarisés, mais les sources lexicographiques les plus solides établissent surtout avec certitude le lien étymologique avec Corbeil et l’évolution du sens du mot au fil du temps.

« Corbeillards » à quai
Donc, quelle différence entre un corbillard et un véhicule funéraire ?
Même si la dénomination corbillard est parfois assimilée à de l’argot (à tort donc ! ), il est un mot parfaitement correct pour désigner les véhicules de transport des défunts. Corbillard ou véhicule funéraire sont donc deux synonymes. Le premier est teinté d’Histoire, l’autre est plus générique. Le choix dépend finalement surtout du contexte : « corbillard » parle davantage à l’imaginaire collectif, là où « véhicule funéraire » s’insère plus naturellement dans un discours professionnel, commercial ou réglementaire.


